اور سب بھول گئے حرف صداقت لکھنا
رہ گیا کام ہمارا ہی بغاوت لکھنا
لاکھ کہتے رہیں ظلمت کو نہ ظلمت لکھنا
ہم نے سیکھا نہیں پیارے بہ اجازت لکھنا
نہ صلے کی نہ ستائش کی تمنا ہم کو
حق میں لوگوں کے ہماری تو ہے عادت لکھنا
ہم نے جو بھول کے بھی شہہ کا قصیدہ نہ لکھا
شاید آیا اسی خوبی کی بدولت لکھنا
اس سے بڑھ کر مری تحسین بھلا کیا ہوگی
پڑھ کے نا خوش ہیں مرا صاحب ثروت لکھنا
دہر کے غم سے ہوا ربط تو ہم بھول گئے
سرو قامت کو جوانی کو قیامت لکھنا
کچھ بھی کہتے ہیں کہیں شہہ کے مصاحب جالبؔ
رنگ رکھنا یہی اپنا اسی صورت لکھنا
Translation:
Everyone else forgot how to write the truth
Only we were left—chroniclers of defiant youth.
Though they beg us: “Don’t call darkness what it is,”
We never learnt to seek permission to write like this.
We crave no reward, no praise in return,
It’s our habit to write for justice, for concern.
Even in forgetfulness, we shunned flattery’s art,
Perhaps that alone made our pen stand apart.
What greater praise could there possibly be,
Than the rich man’s rage after reading me?
Bound to the world’s grief, we forgot how to sing
Of beauty, youth, or spring’s awakening.
Let the courtiers whisper what they may—
Jalib’s colour won’t change; he’ll write his way.